Aucune traduction exact pour "بلد الوليد"

Traduire français arabe بلد الوليد

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il est essentiel de renforcer le système judiciaire naissant du pays, sur le plan tant des capacités que des aptitudes.
    ومن الحيوي أن يتم تعزيز نظام البلد القضائي الوليد، فيما يتعلق بجانبي الاستيعاب والقدرة.
  • Ces deux pôles pourraient partager les protocoles d'analyse, les processus, et pourraient mener une politique commune de gestion des données et des accès, mais seraient chargés de rôles opérationnels complémentaires, le cas échéant en effectuant les mêmes opérations sur des sous-ensembles différents de données d'observation, tout en entretenant indépendamment des bases de données complètes.
    وينتج مركز الكواكب الصغيرة يومياً بيانات قياسية فلكية عن تلك الأجسام ويقدّمها لهذا المكتب ولمركز موازٍ، ولكن مستقل، معني بحوسبة المدارات، يوجد مقره في بيزا بإيطاليا وله موقّع مماثل له في بلد الوليد (فايادوليد) بإسبانيا.
  • Étant donné que les différents secteurs sont chargés dans leur ensemble de la prise en considération des sexospécificités dans leurs programmes et politiques, l'OPE estime qu'il est essentiel que tous les responsables participant aux processus de planification et de prise de décision aient une bonne connaissance de la problématique hommes-femmes ainsi que des méthodes au moyen desquelles les sexospécificités sont intégrées dans le cycle des politiques.
    وفي كانون الثاني/يناير 2005 قامت وكالة الأخبار في تيمور - ليشتي (إنترنيوز) بتنظيم حلقة عمل لاستعراض تخطيط الإعلام ضمت 70 من ممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، وكان الغرض منها التعرّف على معظم المشاكل التي تعترض نمو مؤسسات الإعلام وتحديد الاستراتيجيات اللازمة لبناء دور الإعلام كمؤسسة فعّالة في مرحلة ما بعد الصراع وبناء الديمقراطية في البلد الوليد.
  • Si l'on ne règle pas ces problèmes rapidement et de façon constructive, les progrès majeurs qui ont été faits pour consolider un ordre démocratique et constitutionnel naissant pourraient être remis en cause.
    وما لم تجد هذه المسائل معالجة عاجلة وبناءة، فإن الإنجازات الهامة التي تحققت صوب تدعيم النظام الديمقراطي والدستوري الوليد في البلد يمكن أن تتعرض للخطر.
  • Parallèlement, les Nations Unies, en association avec l'UIP, peuvent offrir une aide précieuse aux parlements pour renforcer leurs capacités, notamment dans les démocraties naissantes et les pays sortant d'un conflit.
    وفي الوقت نفسه، يمكن للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد، تقديم مساعدة قيّمة لتعزيز قدرات البرلمانات، لا سيما تلك العاملة في الديمقراطيات الوليدة، وفي البلدان الخارجة من الصراعات.
  • On pourrait aussi: renforcer la création de couvertures plus efficaces d'assurance contre les risques au niveau régional grâce à des réserves spécialisées de capitaux et de ressources humaines, peut-être en accordant une attention particulière aux besoins des PMA; accroître la capacité des organismes bilatéraux de crédit à l'exportation et des assureurs bilatéraux publics de couvrir un plus large éventail de risques non commerciaux et de couvrir les PMA qui ne le sont pas actuellement; et encourager la formation de partenariats public-privé entre assureurs bilatéraux et leurs nouveaux homologues des pays en développement.
    وتشمل المقترحات الأخرى ما يلي: زيادة إنشاء قدرات أكثر فعالية لتغطية أخطار التأمينات الإقليمية بفضل أرصدة رؤوس الأموال والموارد البشرية المخصصة لهذا الغرض، وربما كان ذلك بإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً؛ وزيادة قدرة وكالات ائتمانات التصدير الثنائية وشركات التأمين الثنائية الرسمية لتغطية تشكيلة عريضة من الأخطار غير التجارية وإتاحة التغطية لأقل البلدان نمواً التي لا تتمتع حالياً بهذه التغطية؛ والتشجيع على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بين شركات التأمين الثنائية الرسمية ونظيراتها الوليدة في البلدان النامية.